HISTORIA DE LA LENGUA CASTELLANA - Fichas de estudio y trabajoN°2





Ficha de estudio y trabajo N°2
Historia de la lengua castellana

El latín que los romanos nos legaron

            En el año 218 a. C., durante la segunda guerra púnica[1], los Escipiones desembarcaron en Ampurias (Gerona); en esa fecha se inicia la incorporación de la Península Ibérica a la historia del mundo grecolatino.
            En el mapa de las Guerras Púnicas, a continuación, se aprecia la lucha por el control del Mediterráneo entre Cartago y Roma.
           
http://img820.imageshack.us/img820/6215/batallas.jpg

                La conquista fue progresiva: primeramente, las zonas al noreste del río Ebro, el litoral mediterráneo y la Bética (provincia que abarcaba la actual Andalucía); mucho más tarde y con mayor resistencia, Augusto dominó los pueblos del norte, Galicia, Asturias y Cantabria.
            Esta dominación significó para los primitivos habitantes una nueva forma de vida con una organización centralizada que garantizaba justicia, recaudaba impuestos y concedía el derecho a la ciudadanía; también, una nueva valoración de la belleza y del espíritu que llegaba desde Grecia, ya conquistada por los romanos.
            Atrás fueron quedando la vida nómade, la lucha entre ciudades rivales, los enfrentamientos entre pueblos.
            La lengua latina fue logrando inevitablemente su difusión en España. Por un lado estaba la acción de la escuela romana, la presencia del ejército, la condición de lengua oficial que tenía el latín; y por otro, su manifiesta capacidad expresiva y el contacto permanente entre invasores e invadidos.
            Esta latinización no fue inmediata: hubo un período de bilingüismo, en el que las lenguas vernáculas se conservaron en el ámbito de la vida familia; pero luego, con excepción del vasco, terminaron por extinguirse.
            Sin embargo, algo de esas lenguas nativas quedó en el latín; esta permanencia recibe el nombre de sustrato.
            A este sustrato le debe el castellano, por ejemplo, el cambio de la f inicial latina por h aspirada y más tarde desaparecida (filum → hilo), y también el hecho de que  b y v se pronuncien igual.
            Según algunos estudiosos, es de origen ligur el patronímico en –z (Sánchez, Muñoz).
            Hay también algunos términos de nuestro vocabulario actual que tienen origen prerromano (barro, manteca, perro, sima). Se dieron incluso casos en que el latín tomó palabras de origen hispánico y las adaptó a sus formas; un ejemplo es plumbum (español plomo), aunque aquí la adopción no es casual ya que los romanos conocieron y aprovecharon la existencia de este metal en Galicia.
           

El latín: dos variantes

            A medida que la literatura fue fijando un modelo de lengua, se hizo evidente la diferencia entre un latín culto o clásico, escrito, enseñado en las escuelas, y un latín vulgar, oral, empleado familiarmente por los romanos. Y fue precisamente el latín vulgar el que llegó a España, conquistada no por hombres de letras sino por recios legionarios, colonos, magistrados, obreros, comerciantes.
            Entre el latín clásico y el latín vulgar existían importantes diferencias, de las que solo mencionaremos algunas:
-      En la lengua latina general los sustantivos y adjetivos se declinaban, es decir, adoptaban distintas terminaciones según la función que desempeñaran en la oración (por ejemplo rosarum para el complemento “de las rosas”, rosas para el sujeto “las rosas”). El latín vulgar fue utilizando cada vez más las preposiciones y fue dejando de lado los cambios en la terminación.
-      En el latín vulgar desapareció prácticamente el género neutro, actualmente en el español nos queda el artículo lo y los demostrativos esto, eso y aquello.
-      Las variantes de vocabulario eran frecuentes: equus (clásico)/ caballus (vulgar); caput ‘cabeza’ (clásico)/ testa ‘cacharro’.     

            En síntesis, el latín con sus variantes, fue el principal aporte para la formación de las lenguas de los pueblos que constituyeron el Imperio Romano; para el castellano significó el 70% de su caudal.    

De la Magna Grecia 

            Grecia fue convertida en provincia romana, con el nombre de Acaya, en el año 146 a. C.; ese contacto fue decisivo para los romanos porque acentuó el acercamiento a una cultura superior con la que ya estaban vinculados desde fines del siglo IV.
            La mayor parte de las palabras de origen griego, que ingresaron en distintas épocas, nombran conceptos referidos a la educación (escuela, pedagogo); a los deportes (atleta); a los distintos campos del conocimiento (astronomía, matemática, música, poesía); al teatro (comedia, drama, escena).
            La introducción del helenismo[2] continuó después de la caída del Imperio Romano, se mantuvo en la Edad Media a través de los contactos comerciales y perdura en la actualidad.




Actividades

1.     Lee con atención el texto. Realiza un resumen o esquema que te facilite su comprensión.
2.     Busca en el diccionario el significado de las palabras que desconoces. Siempre es recomendable recurrir al diccionario de la Real Academia Española o a su versión en línea: www.rae.es.
3.     Copia las definiciones que corresponden, según el texto, a las siguientes entradas:

NÓMADE:______________________________________________________________________________________________________
BILINGÜISMO:___________________________________________________________________________________________________
VULGAR:_______________________________________________________________________________________________________

4.     ¿Qué factores garantizaron que el latín se propagara en España?
            ______________________________________________________
            _____           _________________________________________________
            ______________________________________________________

5.     ¿Cuáles son las lenguas vernáculas que convivieron con el latín?
            _____________________________________________________
            _____           _________________________________________________
            ______________________________________________________

6.     ¿Qué características tienen las variantes del latín que convivían?
            _____________________________________________________
            _____           _________________________________________________
            ______________________________________________________


       



[1] En el 220 a. C., el hijo de Amílcar, Aníbal, planeó la conquista de Roma desde la Península Ibérica, atravesando los Pirineos y los Alpes. En su avance atacó la ciudad de Saguntum (Sagunto), aliada de Roma, lo que originó el enfrentamiento entre romanos y cartagineses (Segunda Guerra Púnica).
[2] helenismo.
(Del lat. hellenismus, y este del gr. ἑλληνισμός).
1. m. Período de la cultura griega que va desde Alejandro Magno hasta Augusto, y se caracteriza sobre todo por la absorción de elementos de las culturas de Asia Menor y de Egipto. 2. m. Giro o modo de hablar propio y privativo de la lengua griega. 3. m. Empleo de tales giros o construcciones en otro idioma.4. m. Influencia ejercida por la cultura antigua de los griegos en la civilización y cultura modernas.
Real Academia Española

No hay comentarios: